グーグル
 

Choosing the Right Web Host 右側のWebホストの選択
Whatever type of website you want to host, choosing the correct host can be tricky. Webサイトをホストするのどのようなタイプは、該当するホストを選択するトリッキーすることができます。 Most hosting com...ほとんどのホスティングのCOM ...

Truly Dedicated Hosting: Surviving Katrina 本当に専用ホスティング:カトリーナ生存
Many hosting companies talk about reliability and dedication.多くのホスティング企業の信頼性と献身について話す。 But when hurricane Katrina struck New ...しかし、新たなハリケーンカトリーナ直撃...

Web Hosting; Make Them Work for You Webホスティング;するあなたのために働く
There are two main types of host providers.あるホストプロバイダの2つの主要な種類があります。 They are called the have and the have-nots.彼らはしており、非保有国と呼ばれています。 Hosting co...コロラドホスティング...

 

Choosing a Hosting Service: A Checklist for Business Ownersホスティングサービスの選択:チェックリストのビジネスオーナーのための

Rank ランク Web Hosting Provider Webホスティングプロバイダ Features 特徴 Bonus Features ボーナスの特徴 Hosting Rating ホスティングの採点
1 1 Bluehost Bluehost ホストの採点-5つ星!
Editor's Choice Hosting エディタの選択ホスティング
Space: 1500Gb 容量: 1500Gb
Traffic: 15Tb 交通: 15Tb
Price: $6.95 価格: $ 6.95
Free Domain Forever, 無料ドメインは永久に、
Host Unl. ホストUnl 。 Domains, ドメイン、
$50 Yahoo Credit, $ 50 Yahooのクレジット、
$50 Google Credit $ 50のGoogleクレジット
Free Site Builder (NEW) 無料サイトビルダー(新規)
Host Rating: 98% ホストの採点: 98 %
2 2 AnHosting AnHosting ホストの採点-5つ星!
Most Reliable Hosting 最も信頼性の高いホスティング
Space: 500Gb 容量: 500GBの
Traffic: 5Tb, 交通: 5Tb 、
Price: $6.95 価格: $ 6.95
Free Domain Name,Free AD credit .E-commerce Enabled 無料ドメイン名、無料の広告クレジット。 eコマース可能
host 20 domains ホスト20のドメイン

Host Rating: 95% ホストの採点: 95 %
3 3 Startlogic Startlogic ホストの採点-4 .5スター!
Best Value Hosting ベストバリューホスティング
Space: Unlimited 容量:無制限
Traffic: Unlimited 交通:アンリミテッド
Price: $5.95 価格: $ 5.95

Unlimited GB Unlimited GB of Transfer Unlimited Domains GBのGBの転送の無制限無制限無制限ドメイン
FREE Domain 無料ドメイン
Easy Web Site Builder簡単にWebサイトビルダー
Google/Yahoo Credit 80USDグーグル/ヤフークレジット80USD


Host Rating: 95% ホストの採点: 95 %


Author: Maria Marsala 著者:マリアマルサラ

Article source: http://www.hotlib.com/ . 記事のソース: http://www.hotlib.com/ Used with author's permission. 著者の許可を得て使用されます。

For a website to appear on the Internet, you require a "server" that is usually provided by a web hosting company.ウェブサイトについては、インターネット上で、あなたは、通常は、 Webホスティング会社が提供する"サーバ"を必要と表示されるように。 Hosting companies are paid monthly, quarterly or yearly.ホスティング企業は毎月、四半期、または年間支給されます。 Some companies come with guarantees, too.一部の企業の保証が付属しても。 Recommendations from other business owners and web designers are excellent ways to find a good hosting service.良いホスティングサービスを他のビジネスの所有者とWebデザイナーのおすすめ優れている点。

One of the primary features I recommend is that the hosting companies can grow with you.私はお勧めの主な機能の1つは、ホスティング企業とともに成長することができます。 If they only offer one package, and you need more, your web site maybe down for up to 2 days and/or you may have to change the code on any forms you use to match the new "server settings". 1つのパッケージだけを提供すれば、あなたは、自分のWebサイトかもしれないを最大2日間/またはあなたが持つ場合は、新しい"サーバーの設定と一致するように使用するフォーム上のコードを変更する必要がある" 。

Don't be afraid to read a hosting service's subscriber information, FAQs (frequently asked questions), note areas or bulletin boards on their sites.ホスティングサービスの加入者情報を読み取ることが心配されていないか、よくある質問(頻繁に) 、そのサイトに注意エリアや掲示板質問。

A good hosting company offers as many of these basics as possible:良いホスティング会社として、これらの基本的なことをできるだけ多く提供しています:

  • This is a hosting company I can easily afford.これは私を簡単に与えることができるホスティング会社です。

  • They offer a Money Back Guarantee.彼らはマネーバック保証を提供しています。

  • They have information on their site about server uptime/downtime.彼らはサーバーの稼働時間を自分のサイトに情報を持っている/ダウンタイム。

  • The company contacts me, at my primary email address, when/if there are any server problems.私のメインのメールアドレスは、同社の連絡先をメインに/任意のサーバーの問題がある場合があります。 (Could be problems when they're updating their server, hurricanes, etc.) (問題が発生する場合はサーバーに更新されて、ハリケーンなど)のことでした。

  • They offer your own IP address http://postmaster.aol.com/info/ipexpl.html彼らは自身のIPアドレスhttp://postmaster.aol.com/info/ipexpl.htmlを提供

  • They provide at least 5 POP email accounts (example yourname@yoursitesname.com) Your email accounts should include Alias Accounts, which look like a POP account to the person sending you an email; however, the address is actually an "alias" that's forwarded to any other email account you choose. They provide at least 5 POP email accounts (example yourname@yoursitesname.com) Your email accounts should include Alias Accounts, which look like a POP account to the person sending you an email; however, the address is actually an "alias" that's forwarded他のメールアカウントを選択します。 And when you send an email back to the original sender, it is the forwarding email account, NOT the yourname@yoursitename.com that the sender receives.としたときに元の送信者にメールを送信すると、転送メールアカウントではなく、送信者が受信するyourname@yoursitename.comされています。

  • There is a Web-based Email system (a place for you to read your email online).がされているWebベースの電子メールシステム(場所あなたのため)メールをオンラインで読むことができます。 If not, my favorite is www.e-mol.comそうでない場合は、私のお気に入りですwww.e - mol.com

  • An easy system for email forwarding (and vacation notice) capability.メールの転送(と休暇を通知するための簡単なシステム)が可能です。

  • 24-hour customer service, by phone, even if it's a long distance call, is best! 24時間の顧客サービスは、電話でも、長距離電話の場合は、最高です!

  • 50 mg space (the space you need for a 100 page website with each page being approx. 8x11)各ページでは、 100ページのウェブサイトのために必要な50ミリグラムスペース(スペースは約している。 8x11 )

  • 2 Gig Data Transfer/month (this will be enough for quite a while!) 2ギグデータ転送/月(このすることになって十分にかなり長い間! )

  • Front Page Extensions - only necessary if you create a web site with MS Front Pageフロントページ拡張機能-必要な場合のみのM Sフロントページでは、 W ebサイトを作成

  • Cgi/PHP/MySQL (or asp availability). cgiを/はPHP / MySQLの(またはASPの空室状況) 。 Check with your designer to see what you'll require for forms to be created).あなたのデザインを作成するフォームに何を必要とします)を参照してくださいを確認してください。

  • Easy Control Panel: This feature is especially important if you want to maintain your site or have someone else easily maintain it.簡単にコントロールパネル] :この機能は特に重要である場合は、サイトを維持したり、誰か他の人が簡単に維持しているします。 It's the one place to visit when making changes to your site, add addresses, etcそれをあなたのサイトに変更を加えるときにアドレスを訪問する、等を追加して、 1つの場所で、

  • Statistics - Does your hosting companies plan include monthly and yearly statistics on each of your web pages?統計-あなたのホスティング企業の計画各ウェブページによると、月間年間の統計込みですか? Will you know how someone found each of your web pages?あなたがどのように各ウェブページの発見を知っているだろうか?

  • Secure server, Shopping cart (and other things you'll need to set up a merchant account system)安全で確かなサーバー、ショッピングカート(とは、商人のアカウントシステムを設定する必要があります他のこと)

  • Server type: The type of server a hosting company you choose, should take into consideration the programs you will run for things like your shopping cart, affiliate program, web site pages, etc. If you're using ASP, JSP, PHP, CGI, PL, or CSS, these programs will influence the choice of a server and vice-versa.サーバーの種類:サーバーを選択した場合は、ホスティング会社のタイプを考慮した、お客様のショッピングカートのように物事を実行するプログラムを取るべきだ、アフィリエイトプログラムは、あなたのASP 、 JSPのは、 PHPは、 WebサイトのページのCGIを使用している場合等ポーランド、またはCSSを、これらのプログラムは、サーバーと副の選択によって異なります影響を与えるだろう。 Your hosting service may use Windows (which for example accepts ASP but not PHP), Linux or Unix-based (Apache/FreeBSD/etc.) servers.お客様のホスティングサービスは、 Windowsを使用することがあります(これは例えば、 ASPのではないのPHP ) 、受け入れるLinuxやUnix - (アパッチ/ FreeBSDをベースには/ etc 。 )サーバー。

  • Password Protection - If you have plans to create a membership are or client's only area of your site, this is something to consider.パスワード保護-1メンバシップを作成する場合は計画している、またはサイトのクライアントの専用エリアには、この検討するようなものです。

  • Newsletter or announcement listニュースレターや発表一覧

  • Auto-responders (not usually available on very low cost hosting packages)オートレスポンダー(通常は非常に低コストのパッケージをホストによっては使用できません)

Special thanks to wise-women.org and HTML-on-the-WEB@yahoogroups.com for some assistance with this list.賢明- women.orgとHTML-on-the-WEB@yahoogroups.comこのリストにいくつかの支援に感謝します。

About The Author著者について

© 2004 Maria Marsala, Business Builder and former Wall Street Trader. © 2004マリアマルサラ、ビジネスBuilderおよび元ウォールストリートのトレーダー。 "Powering-UP service busine$$es and their owners". $ $ ESとその所有者に"電源busineサービス"を。 Providing articles, tips, classes, and resources for owners of service businesses.記事の提供、ヒント、クラス、およびリソースサービス事業者向け。 Learn more at http://www.ElevatingYourBusiness.com . http://www.ElevatingYourBusiness.comで詳細を確認する。


Tags:タグ:

友達に


English translation German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - 中国翻译 Japanese translation - 日本翻訳 Korean translation - 한국 번역 Arabic translation - الترجمه العربيه
Copyright © 2003 DOMAIN NAME 著作権© 2003のドメイン名

get notified of new articles新しい記事の通知を受ける