Author: Jesse S. Somer 著者:ジェシーsをゾマー
Article source: http://www.hotlib.com/ . 記事のソース: http://www.hotlib.com/ 。 Used with author's permission. 著者の許可を得て使用されます。 If you are anything like me, you'd probably like to have a website on the Internet but you just have no idea how to go about it.もし私のようなものは、おそらくインターネット上のウェブサイトを持っているが、あなたはどうやるか全く分からないしたいのですが。 All this talk of web hosting, bandwidth, disc space, and other jargon can cause one to say, "This is too complicated and technical, I just wanted to have a place to put all of my favorite skateboarding photos, cool information on ramp designs, and the best places to skate!"この話のすべてのウェブホスティング、帯域幅、ディスク容量、およびその他の専門用語は、 "これはあまりにも複雑で技術的だと言って1つの原因が、私は私のお気に入りの写真をスケートボードを入れる場所があるすべてを、ランプのデザインにクールな情報と、ベスト観光スポットスケート! " To get a website on the Web you have to go through a web host.は、 Webを使用してWebホストを経る必要がある上にWebサイトを取得するには。 The question is how do you find the web host for you?問題はどうやってあなたには、 Webホストを見つけることですか? If you type 'web host' into your search engine like Google you will get thousands of sites. Googleのような場合、検索エンジンに入力したのwebホスト'が、あなたが何千ものサイトを取得します。 Hit on one of these and like any product on the market you will see all sorts of persuasive propaganda to incite you to use their company; that is if you can decipher any of the technical jargon that only computer-heads can comprehend.これらの1つに、ヒットした場合は、技術的な専門用語を理解することができる唯一のコンピュータの頭を解読することができます市場で、あなたはそれらの会社を使用するように説得力を扇動するプロパガンダのすべての種類が表示されますすべての製品のような;ことです。 Some web hosts offer free business cards with an account; some probably offer free watches…like all consumer industries you the buyer must beware.一部のWebホストのアカウントで無料お試し名刺を提供する、いくつかの時計はおそらく無料で提供...すべての消費者の業界のような場合は、買い手はご用心する必要があります。 I'm a writer so I'll use the analogy of a writer's journal.私は作家のように私は作家の日記の比喩を使うことにしましょうよ。 The journal I like must not be too big or small in book size.私も大きなされてはならない、または本のサイズが小さいような日記。 It also must have a good amount of space allocated to each day, again not a whole page but not just a few lines.また、スペースに割り当て、毎日の良い金額が必要、もう一度はページ全体ではなく、ほんの数行。 Of course I also want it to be cheap but of a good quality that won't fall apart while I'm using it, and I hope it would last for posterity.一方私はそれを使用しているもちろん私もそれが、良い品質の格安にするにはバラバラに落ちないようにする場合は、最後の子孫のために、私はそれを期待している。 I just want the diary, some nice pictures in it are OK but unnecessary especially if it adds to the price.私は、それにいくつかの素敵な写真ですが、 [ OK ]を不必要な場合には特に価格には、日記を追加します。 It's the same with a web host and web site scenario.これは、同じWebサイトをWebホストとのシナリオだ。 You want to get the right deal for you, enough space and enough access to the public that you wish to associate with.あなたが、あなたに関連付けることを希望する十分なスペースと、国民に十分なアクセス権契約を取得したい。 As a novice who doesn't understand all the jargon this can pose a problem.これは、この問題をもたらすことができるすべての用語を理解していない初心者。 Are you an individual, small business, blog, or a big time corporation?場合、または、大きな時間法人のブログは、個人、中小企業はありますか? What do you need and how do you get it?何を必要とそれをどのようになるのですか? As far as I can tell the web hosting business is a lot like the fast food business.私が知る限り、ウェブホスティング事業の見分けは、ファーストフードビジネスのようにたくさんある。 The big corporations have strict guidelines, will offer you special deals, and have monthly 'cheeseburger specials'.は、大企業、あなたは特別な契約が提供され、厳格なガイドラインがありますが、毎月のチーズバーガースペシャル' 。 But, I've always been more interested in the 'Mom and Pop' small time diners who have that real caring human approach.しかし、私はいつもしてより多くの'お母さんとポップ'小さな時間ダイナーズ者は、本当の思いやり、人間的なアプローチが興味を持っている。 You know you are a customer and a person, not just a number on a sales receipt.あなたは、顧客と人、売上高は領収書にないだけの数が分かっている。 I believe the hosting companies are the same.私は、ホスティング会社が同じであると考えています。 A smaller hosting company will probably treat its users with more honest integrity as well as having more flexibility in dealing with your individual situation.ホスティング会社は小さく、おそらくもっと正直に誠実にそのユーザーを治療するだけでなく、お客様の個々の状況に対処するの他の柔軟性がある。 They can often tailor web site packages to accommodate exactly what you are looking for as well as the ability to update them quickly when your needs change.正確には、しばしばそれらを更新する場合は、能力だけでなく、すぐに何を求めているWebサイトのパッケージに合わせて調整することができますが、お客様のニーズに変更します。 My advice is to contact a few of the smaller companies.私のアドバイスは、中小企業の数に連絡をしている。 Look for ones with good reputations or just arbitrarily email them and compare results from different places.良い評判や任意のメールアドレスと比較した結果を別の場所からのものを探します。 Which one do you feel most comfortable with?どれが自分にとって一番快適な感じですか? Go for it; ask as many questions as you can, see how the different hosts differ in their answers.できるだけ多くの質問に、どのように異なるホストを見ることができますが、その回答が異なるの移動;お問い合わせください。 Try one; if it doesn't work out try another, it's really easy to move around. 1してみてください;場合、それを別の挑戦は動作しませんが、それは実際の場所を移動しがちです。 Don't be afraid, you've got nothing to lose except the fear itself!恐怖を除いては、それ自体を失うには、何も恐れることはないんだよ! About The Author著者について Jesse S. Somerジェシーsをゾマー M6.Net http://www.m6.net http://www.m6.net Jesse S. Somer is a novice in the computer world hoping to inform others like him that the Internet is nothing to fear.ジェシーsをゾマーは、インターネットを恐れることは何もされているコンピュータの世界は彼のように他人に知らせることを期待しての初心者です。 danielp@m6.net danielp@m6.net Tags:タグ:
|