Author: Stoney DeGeyter 著者:ストーニーDeGeyter
Article source: http://www.catasult.com/ . 記事のソース: http://www.catasult.com/ 。 Used with author's permission. 著者の許可を得て使用されます。 How or where you host your website may not seem like it's all that important to the overall marketing plan of your site, but I guarantee that you'll only think that until your website or email goes down when it matters most.方法や場所を同じように、すべては、お客様のサイト全体のマーケティング計画することが重要のようだれないことがありますお客様のウェブサイトのホストが、私は思うよのみを保証するものまで、お客様のウェブサイトまたはメールダウン時に最も重要な問題だ。 Over the years I've used almost a dozen different web hosts providers.私は長年にわたり、ほぼ1ダースの異なるウェブのホストプロバイダを使っています。 In that time, I've found only one or two which were virtually hassle-free, and for that I had to pay some pretty sizeable hosting fees.その時、私は見ているだけに、 1つまたは2つの事実上無料とは、私はいくつかの非常にかなりのホスティング費用の支払いをしていました。 Web hosting costs have reduced drastically in the last several years; however, you shouldn't choose a web host based solely on cost. Webホスティング費用は、過去数年間で大幅に減少しているが、コストをウェブホストのみに基づいて選択することはありません。 As inexpensive as it might be month to month, a poor provider can cost you thousands of dollars in lost sales if your site or email goes down or simple fails to function properly on a consistent basis.として月に1カ月かもしれない場合、またはメールをあなたのサイトや簡単な行くように安価な、かわいそうなプロバイダは失われた売上高の何千ドルもの費用がかかるが正しく機能するために一貫した基準では失敗します。 When researching various hosting companies, look for quality over cost.様々なホスティング企業が、コストより質を求める研究。 You don't necessarily have to pay an outrageous monthly fee, but you do need to find a host that provides you all the features you need with minimal inconveniences and ongoing problems.あなたが必ずしも法外な月額料金を支払う必要はありませんが、か不便を最小限に抑え、現在進行中の問題に必要なすべての機能を提供するホストを検索する必要があります。 Tech Support 技術サポート A good web hosting company will provide around the clock call-in tech support.良いウェブホスティング会社は、クロックの呼び出しを提供する技術サポートしています。 Personally, I avoid any provider that only offers email or online tech support.個人的には、私だけが電子メールまたはオンライン技術サポートを提供し、どのプロバイダを避ける。 That's a personal thing for me; you'll have to make your own judgment on that.それは私の個人的なことで、あなたは自分の判断を下す必要があるでしょう。 If you call, you should not be left on hold for more than four or five minutes before reaching a representative to help you.お電話の場合は、保留になって4 〜 5分間以上のお手伝いをするための代表に達する前に左にしてはいけません。 If you email a tech support issue, be sure your provider responds to requests quickly—-within hours, not days—-and is able to quickly and competently provide you a solution.技術サポートの問題の場合は、メール、ご自分のプロバイダの要求に迅速に応答してください-日間の時間ではなく、内に-とすることができるとすぐに上手に解決策を提供します。 Down Time ダウンタイム Many providers offer some kind of uptime guarantee.多くのプロバイダのアップタイムを保証する何らかの提供しています。 Be sure to read the small print in order to fully understand what that means.小さな活字で注文内容を完全に理解して読むことを意味してください。 I've dealt with providers which the guarantee was only for the website and not for email.私が保証するだけではなく、メールのウェブサイトのためにはプロバイダに対応している。 I went a full day without functioning email and the host refused to give me any discount on that month's service charges.私は丸一日とホストのメール機能なしで行った私にその月のサービス料上の任意の割引をすることを拒否した。 Many providers give a 99.9% uptime guarantee.多くのプロバイダは、 99.9 %のアップタイムを保証する。 This means that the provider guarantees that their servers will not go down for more than 8 hours per year or less than 45 minutes each month.これは、プロバイダの保証は、サーバー年間以上8時間以上45分未満の各月間のダウンしないことを意味します。 Of course, if you're in the middle of a big marketing campaign, 45 minutes can be crucial.もちろん、大規模なマーケティングキャンペーンの場合の真ん中で、 45分、決定的なことができるよ。 If a provider fails to meet their guaranteed up time, you can usually get your hosting charges waived for the month.プロバイダの時間を保証する場合、通常のホスティング料金は、 1カ月間免除を得ることができます満たすために失敗する。 If it happens regularly, you can literally go months without having to pay fees.定期的に発生する場合は、文字通り料を支払うことなくか月行くことができます。 Sounds nice, but it's really not adequate compensation for the amount of traffic, and perhaps business, you lose while your website or email is not functioning as it should.同時に、お客様のウェブサイトや電子メールは適切に機能していませんトラフィックの量が、本当に十分ではない補償、おそらくビジネスいいね、あなたを失う。 If you are currently with a host that goes down more than a couple times a year, you may want to reconsider who you host your website with.現在は2,3回を1年以上だがホストしている、あなたはあなたとあなたのウェブサイトのホストを再考する必要があります。 Server Load Monitoring サーバーの負荷を監視 You want to choose your hosting plan carefully to ensure that it will be able to handle whatever server load your site might generate, especially during peak times or big marketing pushes.ピーク時には特に慎重中、または大規模なサーバーを生成する可能性がありますマーケティングをあなたのサイトの負荷を処理することができるようにお客様のホスティングプランを選択するプッシュします。 Most web hosts allocate a certain amount of bandwidth usage each month.ほとんどのWebホスト毎月帯域幅の使用量の一定量を割り当てる。 If you exceed that, you may find yourself paying extra fees, or worse, your site may be inaccessible until you ante up more money.場合は、ご自身の余分な費用、または悪化の支払いは、あなたのサイトにアクセスできなくなる可能性がありますを見つけることがありますを超えるまでにもっとお金を賭けている。 Be sure to know your bandwidth usage and how much you are allocated.あなたの帯域幅の使用量を知っているし、必ずどれくらい割り当てられている。 Knowing that, you'll also want to be aware of the consequences if you exceed that bandwidth.その場合は、帯域幅を超える場合は、結果を知っているのに気付いている方がいらっしゃるかもしれません。 Plan for this to happen in advance so you're not caught off guard when you get a sudden surge of traffic.ので、トラフィックが突然急増したときに不意を突かれる計画はない、このため、事前に発生します。 Secure Server 安全なサーバー If you are processing credit card information or storing personal data that should not be exposed, it is important that you have access to a secure server.場合は、クレジットカード情報や個人データが露出してはならないの保存処理していると、保護されたサーバーにアクセスすることが重要です。 Security is a growing concern with Internet shoppers and many businesses report an increase in conversions just by displaying a secure symbol in their shopping cart area.セキュリティインターネットの買い物客や多くの企業で、懸念が高まっているだけではショッピングカートの地域での安全なシンボルを表示してコンバージョン数の増加を報告してください。 Some web hosts will provide you access to a secure portion of their server.一部のWebホストを、あなたはそれらのサーバーのセキュアな部分へのアクセスを提供する。 In these cases when visitors navigate to the secure area, the URL will actually change and the visitor will no longer be "on" your site (ie www.yourdomain.com).このような場合は訪問者は、安全な地域には、 URLを実際には、訪問者が変更されますれなくなる" "あなたのサイト(すなわちwww.yourdomain.com )に移動します。 In most cases the user probably won't even notice, however many websites place their entire online store on these external secure areas.ほとんどの場合、ユーザーはおそらく通知もないが、多くのウェブサイト、これらの外部の安全な分野には全体のオンラインストアが配置されます。 The downside to this is that it removes many potentially valuable pages off your site making any potential search engine ranking benefit inaccessible to you.これには欠点は、すべての潜在的な検索エンジン順位の上昇をあなたのサイトにアクセスできないことを多くの利益を潜在的に貴重なページが削除されています。 Each of these pages could otherwise be an entry point to your site via the search engines.これらのページは他のお客様のサイトへのエントリポイントは、検索エンジン経由される可能性がある。 The other option is to have a secure area on your own site.他のオプションをご自身のサイト上での安全な領域があることです。 You can do this by purchasing a secure certificate for your domain name.お客様のドメイン名用の安全な証明書を購入することによってこれを行うことができます。 This certificate is then "installed" through your web host giving you unlimited secure areas of your site to work with—all on your own domain.この証明書を"インストール"をお客様のウェブのホストをあなたのサイトの独自ドメインのすべてで動作するように無制限の安全な地域を提供している。 This is the most professional solution and allows you to keep potential search engine friendly pages indexable with the rest of your site.これは、最もプロフェッショナルなソリューションですと、インデックスをあなたのサイトの残りの部分で潜在的な検索エンジンに優しいページを維持することができます。 I would also recommend keeping as much of your website out of the secure area as possible and only transfer visitors to the secure area when they are in the checkout process.私も、できるだけの安全な地域のお客様のウェブサイトを維持することをお勧めし、可能性は、安全な地域への過程にあるときには、チェックアウトの訪問者を転送します。 If they leave the checkout to continue shopping they should also leave the secure area.もし彼らはまた、安全な地域を離れるようにショッピングを続けるには、チェックアウトのままにします。 Free Hosting Services 無料ホスティングサービス Free web hosting services, such as Geocities, are not recommended for any business that wants to develop a professional online presence. Geocitiesなどの無料のWebホスティングサービスは、プロのオンラインプレゼンスを開発するすべてのビジネスにお勧めされていません。 Leave those free services for hobby and personal sites.趣味と個人のサイトでこれらの無料サービスにしておきます。 If you want your business to thrive on the Internet you need to be able to direct someone to www.yourwebsite.com, not www.geocities.com/~mycoolsite/index.html.必要な場合は、インターネット上で繁栄するため、お客様のビジネスを直接〜するwww.yourwebsite.com 、 www.geocities.com/ 〜 mycoolsite / index.htmlをすることはできません。 In-House Hosting 企業内ホスティング Many companies are bypassing the web hosting providers altogether in favor of hosting their sites on their own in-house servers.多くの企業は、ウェブ上で完全に自分のサイトをホストに有利なプロバイダーホスティング、社内のサーバーをバイパスしている。 There are some definite pros for doing this but I don't recommend going this route unless you have a full-time IT person on staff who is skilled at web server management.このことはプロですが、いくつかの明確な場合を除き、常勤スタッフのIT管理者のWebサーバーで熟練されている私はこのルートを行くことをお勧めしていません。 I once flirted with hosting my site in-house.僕はすぐに自分のサイトをホストし、社内でflirted 。 I have a rented in-house file server which comes with ongoing customer support.私が部屋を借り、社内ファイルサーバーの継続的な顧客サポートが付属します。 My tech sold me on the benefits of hosting my site in-house.私の技術で自分のサイトのホスティングのメリットを社内で私を販売した。 After moving my site over I quickly realized that there was much more to web hosting than meets the eye.私は自分のサイトに移動した後すぐには目を満たしてより多くのウェブホスティングに気づいたという。 Days went by as I waited for my server tech to set-up proper email functionality and domain redirecting.私は自分のサーバのための技術として設定するため、適切な電子メール機能とドメインのリダイレクトを待っていた間に行った。 After about a week with calls to the domain registrar, server tech, and programmer, all saying the problem is somebody else's issue, I return to using a real hosting provider.ドメイン登録機関への呼び出しでは約1週間、サーバー技術、プログラマは、すべての問題を他人の問題だとしたら、私は本物のホストプロバイダを使用して返します。 In-house hosting also raises site access issues.でも、サイトへのアクセスの問題を提起ホスティングの住宅です。 When hosting in-house the ability for visitors to access and download your site is largely dependant on your local ISP and the connection speed you receive.社内にアクセスするときに、ホストの訪問者のための能力やあなたのサイトをダウンロードして主にお住まいの地域のISPとの接続を受信速度に依存している。 Even with broadband DSL or cable, typical connection speeds are much slower than can be provided with a quality web host.ブロードバンドDSLまたはケーブル、典型的な接続速度もかなり質の高いウェブのホストで提供することができますよりも遅いです。 This can increase download times and create a more sluggish site if you have many visitors at once.このダウンロード時間を増やすことができると、より低迷サイトを作成する場合、一度に多くの観光客があります。 In-house hosting also does not provide you with any kind of uptime guarantee, and in my experience, excellent tech support.で、あらゆる種類の保証も稼働時間を提供しない場合は、ホストの家と私の経験では、優れた技術サポートしています。 Should your server go down, you temporarily lose Internet access, or power goes out, your website will be unavailable to your visitors.お客様のサーバーがダウンしていけばいいですか、一時的にインターネットへのアクセス、または力を失うと、お客様のウェブサイトを訪問者に使用できなくなりますが消灯します。 In my experience, quality web hosting is difficult to come by, but is absolutely essential for any business that takes their online marketing efforts seriously.私の経験では、品質のWebホスティングで来るが、絶対に真剣に、オンラインマーケティング活動をすべてのビジネスに不可欠な困難です。 Be sure to research your potential web host providers carefully.慎重に潜在的なウェブのホストプロバイダを研究してください。 Find out what services they provide for free and what you have to pay for.サービスは無料とは何を料を払う必要があるものを提供をして下さい。 Make sure they provide sufficient tech support, guaranteed uptime, as well as a good reputation from others.メイクは、だけでなく、他人からは良い評判を保証稼働時間の十分な技術サポートを提供することを確認します。 If you need to, be willing to pay more for quality service.が必要な場合は、品質サービスのより多く支払うことをいとわない。 A little extra each month can help eliminate thousands of dollars in potential lost revenue if your website or email goes down at an inopportune time.もしあなたのウェブサイトや電子メールを都合の悪い時になる可能性が失わもう少し毎月何千ドルもの売上高を解消することができます。 Stoney DeGeyter is president of Pole Position Marketing, a professional search engine marketing and optimization firm providing SEO services since 1998.ストーニーDeGeyterポールポジションマーケティング、専門の検索エンジンマーケティングと最適化の会社の社長は1998年からSEOのサービスを提供しています。 Stoney is also a part-time instructor at the community College in Reno, Nevada where he resides as well as a moderator in the Small Business Ideas Forum.ストーニーも非常勤講師はコミュニティカレッジリノ、ネバダ州では彼だけでなく、中小企業のアイデアで、フォーラムのモデレータに常駐している。 You can read his SEM blog at (EMP) E-Marketing Performance. (エンドポイントマッパー) E -マーケティングのパフォーマンスでのSEMのブログを読むことができます。 You can email him with any questions at stoney@polepositionmarketing.comあなたがstoney@polepositionmarketing.com でのご質問で彼をメールで送信できます Tags:タグ:
|