グーグル
 

Provide A Good Home For Your Website お客様のウェブサイトのための良い家を提供
Selecting a web hosting company is like sending one of your children off to college.は、 Webホスティング会社を選択する大学のオフを送信するには、あなたの子供のようなものだ。 You may have co...あなたが必要な場合がありますコロラド...

Setting Up Your First Web Hosting Account あなたの最初のWebホスティングのアカウントを設定する
The Basics Setting up a web hosting account for the first time can be confusing and frustrating for ...基本操作は、ウェブホスティング、初めてアカウントを設定すると混乱することができますイライラ...

How To Build A Successful Hosting Company ホスティング会社が成功する方法を構築する
There are a couple of key things to look at when starting a hosting company.重要なものがあるときにホスティング会社の料金を見るためには、カップルされています。 Basically there are fo...基本的には...

 

Sell Web Hosting for Fun and Profit楽しさと利益のためにWebホスティングを販売

Rank ランク Web Hosting Provider Webホスティングプロバイダ Features 特徴 Bonus Features ボーナスの特徴 Hosting Rating ホスティングの採点
1 1 Bluehost Bluehost ホストの採点-5つ星!
Editor's Choice Hosting エディタの選択ホスティング
Space: 1500Gb 容量: 1500Gb
Traffic: 15Tb 交通: 15Tb
Price: $6.95 価格: $ 6.95
Free Domain Forever, 無料ドメインは永久に、
Host Unl. ホストUnl 。 Domains, ドメイン、
$50 Yahoo Credit, $ 50 Yahooのクレジット、
$50 Google Credit $ 50のGoogleクレジット
Free Site Builder (NEW) 無料サイトビルダー(新規)
Host Rating: 98% ホストの採点: 98 %
2 2 AnHosting AnHosting ホストの採点-5つ星!
Most Reliable Hosting 最も信頼性の高いホスティング
Space: 500Gb 容量: 500GBの
Traffic: 5Tb, 交通: 5Tb 、
Price: $6.95 価格: $ 6.95
Free Domain Name,Free AD credit .E-commerce Enabled 無料ドメイン名、無料の広告クレジット。 eコマース可能
host 20 domains ホスト20のドメイン

Host Rating: 95% ホストの採点: 95 %
3 3 Startlogic Startlogic ホストの採点-4 .5スター!
Best Value Hosting ベストバリューホスティング
Space: Unlimited 容量:無制限
Traffic: Unlimited 交通:アンリミテッド
Price: $5.95 価格: $ 5.95

Unlimited GB Unlimited GB of Transfer Unlimited Domains GBのGBの転送の無制限無制限無制限ドメイン
FREE Domain 無料ドメイン
Easy Web Site Builder簡単にWebサイトビルダー
Google/Yahoo Credit 80USDグーグル/ヤフークレジット80USD


Host Rating: 95% ホストの採点: 95 %


Author: Dan Forootan 著者:ダンForootan

Article source: http://www.tile.net/ . 記事のソース: http://www.tile.net/ Used with author's permission. 著者の許可を得て使用されます。

The market is good for new Web hosting companies.新しいWebホスティング企業は、市場が良い。 According to Forrester Research , there is now "positive — if modest — growth for Web hosting and managed IT services, at both the enterprise and SMB levels."フォレスターリサーチ社には、現在 " -場合にささやか-ウェブの成長ホスティング正とI Tサービス管理、エンタープライズとS M Bの両方のレベルでいるという。"

This is an especially good business to be in if you are a web designer or IT consultant.場合は、 WebデザイナーやITコンサルタントは、このことは特に良いビジネスです。 It fits naturally with the business model of such small consulting firms.当然このような小さなコンサルティング会社のビジネスモデルに収まる。 Why refer out or miss out on selling a service that most small businesses need? Hosting is an excellent source of monthly recurring revenue.理由を参照するか、ほとんどの中小企業が必要なサービスの販売を逃すか? ホスティング毎月の定期的な収入の素晴らしい源です。

The hosting industry is one of the few profitable sectors of the Internet. 1つは、ホスティング業界は、インターネットのいくつかの有益な分野の一つです。 As such, large corporations such Yahoo are offering Web hosting services.このように、大企業などを提供しているYahooのWebサービスをホストしている。 You, too, can join this highly profitable business and reap the financial awards -- but only if you do it right.あなたも、この高収益事業に参加することができると金融の賞を得る-でも場合にのみ、ちゃんとやれ。

To build a successful Web hosting company, I offer the following two time-tested and proven rules: Focus on offering high-quality services in a two-tiered pricing schedule.成功のWebホスティング会社を構築するために、私を提供する2つの時間のテストと2段重ねの価格で高品質なサービスを提供予定のルール:フォーカスを証明します。

In addition, it is essential an automated infrastructure to create self-sufficient customers.また、インフラの自動自給自足の顧客を作成することが不可欠です。 For marketing, it is crucial to maximize intelligent marketing opportunities.マーケティングのためには、インテリジェントなマーケティングの機会を最大限に重要です。

Automation will create a self-sufficient client-base and reduce your expenses down the road.自動化に十分なクライアント- baseとお客様の経費削減の道を、自己が作成されます。 In order to provide the best-possible service, you'll want a minimum of the following processes automated: order forms (for new customer account set up or existing customer updates), billing system, administration system, end-user control panel, and technical support interface.そのためには、次の最小をお勧めします自動処理、最適なサービスを提供するために:注文フォーム(新規顧客や既存顧客の更新プログラム) 、課金システム、管理システムは、エンドユーザーのコントロールパネルで、アカウントを設定テクニカルサポートのインターフェイスです。

Order Forms 注文用紙

The front end of your order form should serve an minimum of these four key functions: 1) verify domain information for registration purposes, 2) validate entered results, 3) process the customer's credit card or create an invoice, 4) enter the customer's information into billing database for future use.お客様のご注文フォームのフロントエンド、これらの4つの主要な関数の最小を果たす必要があります: 1 ) 3 )は、顧客のクレジットカードの処理や請求書を作成すると、 4 )は、お客様の情報を入力して登録の目的、 2 )入力検証の結果、ドメイン情報を確認請求データベース将来の使用のために。

The backend of the order form must process the domain registration (if customer needs to register one) and generate the Web hosting account.注文フォームのバックエンドは、ドメイン登録処理する必要があります(もしあれば顧客の1つを登録する)必要があるとは、 Webアカウントのホスティングを生成します。

Administration System 管理システム

The administration system is necessary to manage ordered accounts.注文管理システムのアカウントを管理する必要があります。 You may wish to manually add or remove new domains, change passwords, etc.手動で追加するか、新しいドメイン、パスワードを変更、削除等を希望する場合があります

End-User Control Panel エンドユーザーのコントロールパネル

The end-user control panel is necessary for allowing your customers to manage their accounts.エンドユーザーのコントロールパネルの顧客のアカウントを管理することが必要です。 At the very least, customers should be able to set up their own e-mail accounts, view Website statistics, and manage their files.少なくとも、顧客が独自の電子メールアカウント、 Webサイトの統計情報を表示し、ファイルの管理を設定することができます。

Billing System 請求システム

An automated billing system is an absolute must!の自動課金システムは、絶対必要! The billing system should e-mail invoices, charge credit cards, and suspend overdue accounts.この支払いシステムが電子メールの請求書、電荷のクレジットカード、延滞のアカウントを一時停止する。 The system should also allow the you to issue credit or discounts as needed.このシステムはまた、あなたのクレジットまたは必要に応じて割引発行できるようになります。

Technical Support Interface テクニカルサポートのインターフェイス

By technical support interface, I'm not referring to a system that merely generates trouble tickets.テクニカルサポートのインターフェイスでは、私は、単にトラブルチケットを生成するシステムへの言及はない。 An effective tech-support interface automatically generates an FAQ-interface that customers can search before submitting trouble tickets.効果的な技術サポートインターフェイスを自動的に生成よくあるご質問インターフェイスは、顧客のトラブルチケットを送信する前に検索することができます。 These interfaces can reduce technical support requests by a factor of 10!これらのインターフェイス10の因子によるテクニカルサポートの要求を減らすことができます!

Also, be sure that the company you go with offers the option of taking care of technical support on your behalf but branded with your brand.また、同社のブランドが一緒に行ってあなたの代表ブランドにはテクニカルサポートの介護をするオプションを提供してください。 You can then focus your energy on your core competencies and growing your business.次に、お客様のコア能力でお客様のエネルギーを集中できるように、お客様のビジネス成長しています。

Maximize intelligent marketing opportunities インテリジェントなマーケティングの機会を最大限

You know what platform you want to use, you've figured out what packages to offer, and set up a tiered pricing schedule and automated systems.あなたのプラットフォームを使用するには、どのパッケージが提供する、階層型の価格を計算して、スケジュールを設定すると自動化システムを知っている。 So how do you get the word out about your new hosting service?では、どうやってあなたの新しいホスティングサービスを耳にするのですか?

Pay per Click クリック課金広告

Pay per Click can potentially allow you to reach large numbers of customers. 1クリックあたりの有料顧客の大規模な数字に達する可能性がある場合できるようにすることができます。 Although you don't pay to list your site, you do pay when a user clicks on your listing and connects to your site.ただし、お客様のサイトの一覧に支払いがない場合は、有料リスティングを行うときにユーザーがクリックしてサイトに接続します。 How, then, do you get your site high on the results lists?どのようにして、お客様のサイトは検索結果の一覧でハイになるのですか? You must engage in a bidding war over how much you're willing to pay for each person who clicks through to your site.どれだけの人をあなたのサイトを通して一人一人のクリックに対して支払う金額を入札している戦争に従事する必要があります。 The stakes have recently grown pretty high, so be careful about bidding too high.賭け金は最近かなり高いので、あまりにも高い入札に関する注意して成長している。 Just because someone clicks through to your Web hosting site, doesn't mean they'll convert into a new account.といってあなたのWebホスティングサイトに最後まで世話をクリックすると、という意味ではありませんが、新しいアカウントに変換されます。 Also be sure to select targeted keywords not competing with everyone else for the same keywords.また、ターゲットを絞ったキーワードを選択する場合は、同じキーワードを他の皆と競合しないしてください。 That is a very difficult game to win.それは勝つためには非常に難しいゲームです。 Find your niche.あなたのニッチして下さい。

Hosting Directory Sites ホスティングDirectoryサイト

There are numerous Web sites known as hosting directories -- that attract Web hosting customers.は非常に多くのWebサイトのディレクトリをホストとして知られている-は、 W ebホスティングの顧客を誘致している。 These hosting directories are an excellent place to advertise, but be selective in your placement.これらのホスティングのディレクトリを宣伝するためには素晴らしい場所が、あなたの位置を選択されます。 Many offer banner placement, spotlights, search enhancements, and other forms of advertisement.多くの提供するバナー配置、スポットライト、検索機能強化、および広告の他の形成している。 As a general rule keep in mind that banner ads are better for creating brand recognition than generating new accounts, so advertise based on your budget, not on your expectation of new clientele.一般的なルールとして心の中では、バナー広告よりもブランド認知を生成する新しいアカウントを作成するためのより良いですので、お客様の予算に基づいて広告を出す、新しい顧客の期待には続けている。

Leverage Your Current Client Base お客様の現在の顧客基盤を活用

If you run an established Web design firm, information portal, or domain registration service, you can immediately begin marketing to your current clients. Webデザイン会社を設立する場合、情報ポータル、またはドメイン登録サービスを実行すると、すぐにお客様の現在のクライアントにマーケティングを開始することができます。 A simple e-mail to your customer base can quickly generate a large number of accounts.あなたの顧客ベースへの電子メールをすばやく簡単にアカウントを大量に生成することができます。 There are permission-based email marketing services that work very well for earning more revenue from your current customers and gaining additional customers.許可がお客様の現在の顧客からより多くの収益を得ると、追加の顧客獲得のための電子メールマーケティングサービスを非常にうまく機能しています。 Try a free trial of one or more of these services to find one that works well for your needs.これらのサービスの1つまたは複数の無料試用してみてくださいは、お客様のニーズにも1つの作品を見つけてください。

Offer New Products and Services 新製品およびサービスを提供

Keep in mind, once you acquire a solid customer base, you can consider developing new products and services to keep your customers happy and to generate additional revenue.心の中で、かつては強固な顧客基盤を取得する場合は、お客様の顧客満足を維持するための追加収入を生成するために新しい製品やサービスの開発を検討することができます。 But always remember: Quality is key!しかし、常に覚えている:品質の鍵です!

About the Author 著者について

Dan Forootan founded EZ Publishing, Inc. in 1998.ダンForootan EZ 出版社、 1998年に設立しました EZ Publishing's Backend Hosting solution provides you with the infrastructure needed to achieve the automation of providing hosting services, from the order forms to the billing system to the tech-support interface. EZ Publishingのバックエンドホスティングソリューションは、インフラサービスをホストし、注文フォームからの課金システムへの技術サポートを提供するインターフェイスへの自動化を達成するために必要としています。 EZ Publishing can even do the technical support for your clients on your behalf. EZ公開もお客様に代わってお客様のクライアントのための技術サポートを行うことができます。 EZ Publishing also offers the permission-based email marketing service. EZ公開も許可を電子メールマーケティングサービスを提供しています Send questions and comments about this article to articles@ezpublishing.com .質問やコメントarticles@ezpublishing.comこの記事についての送信します。


Tags:タグ:

友達に


English translation German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - 中国翻译 Japanese translation - 日本翻訳 Korean translation - 한국 번역 Arabic translation - الترجمه العربيه
Copyright © 2003 DOMAIN NAME 著作権© 2003のドメイン名

get notified of new articles新しい記事の通知を受ける